Wu Fei's Music Daily
Wu Fei's Music Daily
#896 — Riding the wind to fly home 乘风归去
0:00
-6:58

#896 — Riding the wind to fly home 乘风归去

Transcript

No transcript...

This multitrack guzheng composition was created and recorded yesterday, inspired by one of my favorite poems from the Song Dynasty in China: Water Melody 水调歌头, written by Su Shi 苏轼 (1037 - 1101 A.D.) on the Moon Festival in the year of 1076 A.D.. 

My calligraphy (photo below) follows the traditional order of Chinese writing, from top to bottom and right to left. The four bigger characters on the right are the title of the poem. 

Translation: 

When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the clear sky. In the heavens on this night, I wonder what season it would be? 

I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moonlit shadow, it does not seem like the human world. 

The moon rounds the red mansion. Stoops to silk-pad doors, shine upon the sleepless. Bearing no grudge. Why does the moon tend to be full when people are apart? 

People experience sorrow, joy, separation and reunion. The moon maybe dim or bright, round or crescent shaped. This imperfection has been going on since the beginning of time. May we all be blessed by longevity. 

Though thousands of miles apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

Wu Fei 吴非

Wufeimusic.com | hellogoldmountain.com

Wu Fei's Music Daily
Wu Fei's Music Daily
An original piece of music every weekday from genre-bending composer, guzheng virtuoso, and vocalist Wu Fei. Concerts & tour info on www.wufeimusic.com